Vocabulaire de survie du supporter à la Coupe du monde 2019 au Japon
Le vocabulaire de survie du supporters à la Coupe du monde 2019 au Japon.

Le Rugbynistère a besoin de votre soutien !

-70% de revenus pour le Rugbynistère avec l'arrivée du Covid-19. Aidez-nous à faire face à la crise !
Vous comptez partir au Japon pour la Coupe du monde mais vous ne parlez pas un mot de japonais ? Ce guide est pour vous !

Avant de vous lancer dans un débat avec un supporter japonais pour savoir si les sushis sont meilleurs avec de la sauce soja salée ou sucrée, voici quelques conseils de base sur la prononciation en japonais :

  • Le sh se prononce "ch"
  • Le j se prononce "dj" au début d'un mot et « j » à l'intérieur d'un mot.
  • Le ch se prononce "tch"
  • Le r se prononce comme un l français
  • Le e se prononce "é"
  • Le i peut servir à doubler la voyelle e et ei se prononce donc "éé"
  • Le s se prononce toujours "s" et non "z"
  • Le h est toujours expiré
  • Le u se prononce entre eu et ou. Sauf en fin de verbe où il disparaît presque 
  • Le n final ou devant une autre consonne est nasalisé, et se prononce « m » devant un p ou un b

Vocabulaire général :

Phrases Traduction occidentale 
(Rōmaji)
Traduction japonaise
(Hiragana)
Bonjour Konnichiwa こんにちは
Au revoir Sayounara さようなら
S'il vous plait Sumimasen すみません
Merci Arigatou gozaimasu ありがとうございます
Comment ça va ?  O genki desuka ? おげんきですか
Enchanté  Hajime mashite はじめまして
Je vais bien  Genki desu げんきです
Je suis malade  Watashi wa taichyo ga warui desu  わたしはたいちょうがわるいです
Je m'appelle [nom]  Watashi no namae wa (nom) desu わたしのなまえは (nom)です
Comment t'appelles-tu ? O namae wa nan desuka ? おなまえはなんですか
Je suis Français  Watashi wa furansujin desu わたしはフランスじんです
Parlez-vous anglais/français ? Eigo/furansugo wo hanase masuka ? えいご/フランスごをはなせますか
Je ne comprends pas  Wakarimasen わかりません
Je ne parle pas japonais  Nihongo o hanasemasen にほんごをはなせません
Où sont les toilettes ?  Toire wa doko desuka ? トイレはどこですか
Où trouver un taxi ? Takushii wa doko desuka ? タクシーはどこですか
Pouvez-vous appeler un taxi ? Takushii o yonde itadakemasuka  タクシーをよんでいただけますか?
Où trouver un ATM ?  ATM wa doko desuka ? ATMはどこですか

Au bar/ au restaurant :

Une bière s'il vous plaît  Biiru kudasai ビールください
Un verre de vin s'il vous plaît Akawain ippai kudasai あかワインいっぱいください
Un whisky s'il vous plaît Uisukii ippai kudasai ウイスキーいっぱいください
Un sake s'il vous plaît Nihonshu kudasai にほんしゅください
Jusqu’à quelle heure ouvrez-vous ? Nanji made eigyou shitemasuka ? なんじまでえいぎょうしてますか
Je paye ma tournée  Ippai ogorimasu いっぱいおごります
La même chose s'il vous plaît Onajimono wo kudasai おなじものをください
Vous avez des cacahuètes et du pâté ? Pīnatsu to pate wa arimasu ka ピーナツとパテはありますか
Alors on n'attend pas Patrick ? Patorikku wo matte inai nodesu ka パトリックをまっていないのですか
L’addition, s’il vous plaît  Okanjo wo onegai shimasu おかんじょうをねがいします

Pendant un rendez-vous :

Ravi de faire ta connaissance  Hajime mashite はじめまして
Vous êtes très joli(e)  Anata wa totemo kireidesu あなたはとてもきれいです
Tu as de beaux yeux tu sais Anata no me wa totemo utsukushīdesu あなたのめはとてもうつくしいです
La France est le pays de l'amour, je suis ici en mission Furansu wa ai no kuni desu, watashi kokoni mission ga atte kimashita フランスはあいくにです、わたしはここにミッションがあってきました
Voulez-vous danser avec moi ? Isshoni odorimasen ka いっしょにおどりませんか
Puis-je vous offrir un verre ? Ippai gochisou shitemo ii desuka ? いっぱいごちそうしてもいいですか

Au stade :

Pouvez-vous me garder la place ? Watashi no seki totteoite moraemasuka ? わたしせきをとっておいてもらってもいいですか
En-avant  Nokku on ノックオン
Mêlée  Sukuramu 

スクラム

Touche  Tatchi  タッチ
Hors-jeu  Ofusaido 

オフサイド

Essai  Torai

トライ

Plaquage  Takkuru  タックル
Depuis le débuuuuuut Saisho kara

さいしょから

Ne trouvez-vous pas scandaleux que l'arbitre soit toujours hors jeu ? Shinpan ga itsumo ofusaido nanowa hazubeki dato omoimasennka しんばんがいつもオフサイドなのははずべきだと思いませんか

Dans la rue :

Excusez-moi Sumimasen すみません
Je suis perdu  Michi ni mayoi mashita みちまよいました
Pouvez-vous m'aider ? Sumimasen, chotto tetsudatte itadakemasuka すみません、ちょっとてつだっていただけますか
Comment aller à [endroit] ? [endroit] wo sagashite imasu. Doko ni arimasuka ? いま、[endroit] をさがしています。どこにありますか?
Où acheter un maillot du Japon ? Doko de nihon no yunifomu kaemasuka ? どこでにほんのユニフォームえますか

Chez quelqu'un :

Merci de me recevoir  Watashi o ukeirete itadaite arigatou

わたしをうけ入れていただいてありがとう

C'est très sympa chez vous Totemo suteki na iedesune

とてもすてきないえですね

J'adore votre canapé en dentelle  lesu no haitta anatano sofa ga totemo sukidesu レースの入ったあなたのソファーがとてもきです
Où est le frigo ? Reizōko wa dokodesu ka ? れいぞうこはどこですか
Ca te gêne si je reste 3 jours ? Mikka tomattemoiidesuka ? みっかとまってもいいですか
Vous devez être connecté pour pouvoir participer aux commentaires
  • AKA
    48788 points
  • il y a 1 an

Trop difficile je pense que je vais prendre la direction du Levant mais dévier de cap pour aller vers une population qui habite un territoire grand comme l' Europe, qui parle le Français en roulant les R, et ou on peut se baigner toute l' année dans une mer transparente sans avoir les orteils bleus au bout de 5 mn!!! 😉

Matchs de l'Equipe de France = Célakata ?

  • Chams
    7093 points
  • il y a 1 an

Les plus observateurs l'ont p-e déjà vu : les mots en rapport avec le rugby sont des traductions un peu ridicules des mots Anglais.
C'est du à la pauvreté de sons du japonais : ils n'ont qu'assez peu de combinaisons sonores, et deux consonnes ne s'enchainent généralement pas (en tout cas à l'écrit).
C'est donc pour ça qu'on a :
Mêlée Sukuramu スクラム (Sukuramu = Scrum)
Touche Tatchi タッチ (tatchi = touch)
Hors-jeu Ofusaido オフサイド (Off side)
Essai Torai トライ (try)
Plaquage Takkuru タックル (takkle)
Ragubī = rugby, Pīnatsu = peanuts, akawain = aka(rouge) wain (wine), Uisukii = whisky, biiru = beer.
Bon, il faut pondérer : le U (qui se prononce ou) est parfois soufflé, voir presque imperceptible (par exemple, desu, le verbe être, s'entend "des" donc "dèsse".)
Je vous invite a faire le dico anglais-japonais sur google translate et écouter ce que ça donne, c'est bien marrant.

Pour aller plus loin : le japonais comprend 4 possibilités d'écriture :
Les kanji, hérités de la chine (symbole compliqués)
Les hiragana, l'alphabet syllabique pour les mots japonais (46 syllabes)
Les katakana, autre alphabet syllabique avec les même sons mais pour les mots d'origine non japonaise (on aurait donc pu s'en passer)
Et enfin notre alphabet

Les Hiraganas et les Katakanas sont pétés à apprendre à lire (compter quelques heures assez ludiques avec des applis mnémotechnique comme Hiraganapp ou Katakanapp)

Il est très facile pour un français de prononcer le japonais : tous les sons sont présents dans notre langue, à l'exception du r/l, sorte de mélange de ces deux lettres. De fait, une simple lecture du mot dans le dico suffira.
Par contre, gros problème, ils sont à chier en Anglais. Les Katakana leur ont donné l'impression de maitriser le truc, mais ils sont en général incompréhensibles quand ils parlent (je parle de la majorité de la population, il y a évidement des bilingues parfait, surtout chez les jeunes). Pour un pays aussi développé, c'est risible. Mais comme les Japonais ne font pas les choses à moitié, et que ça les a saoulé de passer pour des neuneus à l’international, ils ont dégagé tous les profs d'anglais pour engager des expats avec anglais comme langue maternelle (pas de bol, ils engagent aussi des écossais). Il est donc très facile de devenir prof de langue la bas en ce moment.

Une fois qu'on a pigé qu'il fallait dégager quelques sons des mots qu'ils prononcent, comme par exemple Herikoputā pour hélicoptère, on les pige un peu mieux.

Le ka en fin de phrase exprime la question. En simplifiant, on fait donc la même phrase, on rajoute "ka", et pouf c'est une question.

Dernière précision : "Japon" se dit "Nihon", on est donc assez loin du mot Français.
Pour bien le prononcer, le ni est le même, mais le h doit s'expirer, à l'anglaise, comme dans hello. le on de la fin est aussi comme en anglais.
Et "Saké" peut vouloir dire alcool au sens générique, ce qu'on appelle ici le saké, l'alcool de riz, ils l’appellent donc "Nihonshu", littéralement "alcool du japon".

@Chams

Merci Chams, ça mériterait un sticky !
(t'auras 100 pions pour la peine)

@Chams

Super.

Table de chevet : Beddosaidotēburu. Ça peut toujours servir...

  • Ahma
    93329 points
  • il y a 1 an
@Tuilagi Bouffi

Où l'on reconnaît, à la lumière des explications de Chams ci-dessus, la bedside table des Anglais.

@Ahma

Ils auraient pas du s'emmerder : Ikeatsu.

@Ahma

Absolument, tout (ou pas mal de choses en tout cas) paraît limpide après ça.

  • Chams
    7093 points
  • il y a 1 an
@Tuilagi Bouffi

Ah putain, j'ai cru que t'avais fais une blague en inventant le mot !
(Ce genre de mots, écrits en katakana, sont que pour les machins qui existaient pas déjà et donc importés de l'anglais, donc je me disais que pour un truc aussi basique il devait y avoir un autre vrai mot d'origine Japonaise)

Une fois qu'on sait lire les Katakana, c'est hyper drôle de déchiffrer, prononcer, et se rendre compte de quel mot ils sont partis (et donc ce que ça veut dire).

Petit jeu :
sauras tu lire ces trucs comestibles?
hambâgu
orenji-jûsu
gurêpufurutsu-jûsu
Ceux la, à toi de deviner l'univers :
konpyuuta
goburetto
gifuto
kisu

Bon puis sinon, tant qu'à raconter le Japon, ce qui viendront découvriront le Franponais :
Au Japon, l'image de la France, c'est Paris, le luxe, la classe
Le moindre machin classe (restau, fringues, marques) a donc un drapeau Français, mais les Japonais ne le lisent pas. Les designer s'en battent donc les ****** de l'écrire correctement, et ça donne des fautes, des approximations, des second sens sexuels dans tous les sens.
On a le magasin de fringues "Muse de deuxieme classe"
Le sweat "Je suis très satisfaite"
et des milliers d'exemples de trucs qui veulent rien dire, ou pas ce que ça devrait, tous les 15 mètres, ou sur google images.

Pour ceux qui iront (moi j'y serais de mars à Noel), faut compter 600 balles d'avion, 300 balles de train illimité pour deux semaines si vous faites plus que Tokyo, et environ 500/semaine pour le reste.
Ca fait 2.000 balles les deux semaines (Guesthouse correct, bouffe bonne, bonne picole), mais ça les vaut.
Si vous êtes pas fan du délire manga/bus pikachu/émissions télé WTF, rassurez-vous, moi non plus, et ça représente qu'une petite partie du Japon.
Vous verrez surtout le seul pays développé non colonisé, des milliers de trucs chelou (canette chaude en distributeur, pompe à essence au plafond, formule restau "all you can eat" et "all you can drink" pendant 60-90-120mn, gens qui font la queue sans râler, des vélos attachés qu'a eux même dans la rue, des gens qui réservent leur table en laissant leur portable, etc etc etc).

@Chams

Eeeh encore merci.

J'ai toujours été attiré par ce pays, parce que son histoire est passionnante et, comme tu le décris si bien, parce que le respect de l'autre est une valeur majeur.

Ca doit être renversant de côtoyer un japonais pour nous européens égoïstes et égocentriques.

  • Chams
    7093 points
  • il y a 1 an
@Marc Lièvre Entremont

C'est hyper intéressant comme voyage, parce que la plupart de tes repères sont mis à mal. Tu t'assois sur un banc 20mn, tu vas au supermarché, tu prends le train, etc.
C'est toujours dur de comparer, mais j'ai trouvé ça bien plus cool que les USA ou le Canada, ou tout est finalement un peu "pareil" que chez nous (C'est un peu con en soit de comparer des pays, mais c'est un budget similaire , 1500-2000€ les 2 semaines). Le fait que le Japon se soit développé avec peu d'échanges avant l'occupation américaine, et avec une culture/religion différente, rend le truc assez merveilleux.
Déjà, c'est beau, et la bouffe est bonne. Pour un Français, c'est rassurant. (Je précise, si des gens lisent encore à cette date et n'aiment pas le poisson cru, que les sushis/makis, c'est pas le plat basique, c'est un peu comme le foie gras chez nous, c'est un plat de riches et occasionnel. Le plat basique, ce sont les Sobas/Ramen. En plus, le niveau "restau japonais" en France, tenu par des chinois, c'est le niveau supermarché la bas. En gros, dis toi que jusque la, t'as mangé que l'équivalent sushi de la mousse de foie gras).
Pour la partie respect et comportement, j'ai aussi adoré : les mecs se rangent en ligne à l'extérieur du métro et attendent, ce qu'on trouve merveilleux. Sauf qu'ils haïssent la confrontation ou la prise de parole à un inconnu (ou pire, un étranger) donc à l'intérieur ils te poussent avec les coudes dans les côtes sans te demander pardon. En fait, comme partout, certaines qualités engendrent des défauts, et ça rend l'expérience encore meilleure.
Par exemple, on a fait la queue deux heures pour un papier JPR (SNCF Jap). Personne bronchait. En France, il y aurait eu une émeute, sauf que du coup, chez nous, 2 heures de queue, ça existe pas. Je reste sur l'exemple SNCF : on tape tout le temps sur nos cheminots en citant l'exemple du Japon, ou les trains sont niquels et archi-ponctuels. C'est vrai sur le TGV, moins sur le réseau secondaire, sauf que Tokyo/Kyoto (donc Paris-Lyon a 10 km près) c'est 110€ L'ALLER. Et pas d'histoire de payer son billet moitié prix en le prenant une semaine avant (Pour les touristes ya un abonnement illimité 1, 2 ou 3 semaines, le Japan rail pass, cher mais du coup rentable)
On peut aussi citer l'exemple des 15 poubelles de tri mais du tétrapack de jus d'orange emballé dans un plastique thermocollé (si si, faut pas salir la bouteille) mis dans un sac, lui même mis dans un sac.
Aussi, pour quelqu'un un peu asperger, c'est un pays reposant : tout l'implicite est toujours levé. T'as des flèches, des lignes à suivre, des consignes claires. On imagine donc bien la capacité de prise d'initiative d'un Japonais moyen (je caricature un brin, mais t'as l'idée).

Je vais m'arrêter la, parce que dès le premier post, on voyait déjà suinter l'idée que je suis persuadé que le voyage vaut le prix qu'il coûte, mais vraiment, démerdez-vous pour foutre 2.000 balles de côté et allez-y. Perso, j'y retourne en PVT pendant 1 an.

@Chams

J'ai déjà "vu" ce que tu racontes, pas en vrai malheureusement mais j'aime bien la 5 et Arte a la TV et il y a quelques émissions qui retranscrivent parfaitement ce que tu dis, notamment "des trains pas comme les autres" dans laquelle le mec est effaré par la rigueur dans les gares, et notamment ces fameuses files de gens, qui suivent les lignes jaunes. Antoine De Maximy a aussi été bien dépaysé.
Ca me fait penser un peu au Portugal, ils sont aussi très attentifs à "l'autre".
C'est clair que perso le Japon est le pays qui me botte le plus à visiter, et surtout hors les villes.

@Chams

Alors je suis à peu près sûr pour les quatre premiers mots, moins pour les trois derniers :

hamburger
orange juice
grapefruit juice
computer
gobelet ?
gift ?
kiss ?

En tout cas merci à toi pour toutes ces informations très intéressantes sur la culture nippone. 😉

  • Chams
    7093 points
  • il y a 1 an
@Tuilagi Bouffi

T'as tout bon 😊

Début le débuuuuut, c'est pas plutôt "seisho karaaaaaaaa" !?

@Marc Lièvre Entremont

Dédéstu Puildhibuto.
Merci Chams.

  • Ahma
    93329 points
  • il y a 1 an
@Marc Lièvre Entremont

Et Dédé Puildébut, comment s'appelle-t-il là-bas ?

@Ahma

Dédéstu Puildhibuto.

Merci Chams.

Wakarimasen = Je ne comprends pas = ça ressemble à quoi cette bête ?
Je ne sais pas si vous connaissez l'histoire (véridique, je dis pas que des conneries) des 1ers colons blancs débarquant en Australie (enfin...devaient plutôt ètre rose les Englishs débarquant à Darwin avec le soleil Austral qu'ils avaient pris sur la courge !).
La première rencontre avec le peuple autochtone (au début pacifiste soit-dit en passant ! C''est à partir du second test match que c'est parti en couille...) se posent quelques pblms de traducteur !
L'homme blanc de demander "Comment s'appelle cette drôle de bête qui saute sur ces pattes arrières ?" Le Maori de lui répondre : " Kangourou ?"...
Kangourou signifiant en langue Maori : "Je ne comprends pas !"...
Tant pis, l'homme blanc avait cru comprendre il adopta la formule...
L'histoire (récente !) du Pays Continent commença sur un malentendu.
Ceci explique peut-ètre la suite....

  • Ahma
    93329 points
  • il y a 1 an
@MARCFANXV

Apparemment cette histoire n'est qu'une légende, "kangourou" viendrait plutôt du mot "gangurru", utilisé dans une langue aborigène pour désigner une des espèces de kangourous.

@MARCFANXV

En plus, c'était que des colons truants, ça ne pouvait finir qu'en jus de boudin.

Manque vraiment des trucs importants à l'usage du supporter français. Reusement doit y avoir au ministère de nombreux nipponophones pour nous traduire :
- Aux chiottes l'arbitre !
- Où qu'elle est cette putain de buvette ?
- Hors-jeu mon cul ! L'est aveugle ce putain d'arbitre !
- Ici, ici, c'est Osaka !
- Argentins de merde !
- Comme dab, faut faire gagner les Black !
La liste n'est pas exhaustive, vous pouvez complétez

@lelinzhou

"La bouffe est meilleure chez nous"
"J'veux un steak"
"Y a pas d'pinard?"

perso,à part "mini jupe" qui se dit oraduku takataté,j'y connais rien en japonais...

(ste photo aperçu) ah oui c'est vrai, j'avais zappé qu'on a fait un nul contre le Japon à domicile..

Alors perso, je connais rien au jap' ... mais un petit coup de google translate est assez savoureux pour certaines phrases!
La dernière, par exemple, me renvoie: "Puis-je attendre un testicule?"

Excellent ce lexique pour supporters !

  • Ahma
    93329 points
  • il y a 1 an

C'est clairement à destination des supporters de rugby, il n'est pas dit comment on fait pour commander de l'eau.

  • Seyfr
    4495 points
  • il y a 1 an
@Ahma

J'allais faire l même remarque. Et en ore je pensais voir la Maxime "Rugby passion, rugby de belle tradition"

"Yamete ! Yamete kudasai !" : quand les anglais ou les argentins auront mis leur cinquième essai à la 50ème minute de leur match contre la France.

"Nani ??" : quand la France battra la NZ en finale de la Coupe du monde sur un essai d'Huget.

  • Ahma
    93329 points
  • il y a 1 an
@Ailier-Fort

De Makike tu veux dire.

Très bonne idée de prévoir ces quelques mots.

Par contre il manque;

- JE TIENS UNE DE CES CUITES
- VOYOUS

- DES LUNETTES POUR L'ARBITRE , de touche de champs (à developper)

Derniers articles

News
News
News
News
Ecrit par vous !
News
Ecrit par vous !
Chroniques
Vidéos
News
News
Transferts
Transferts