Avant de vous lancer dans un débat avec un supporter japonais pour savoir si les sushis sont meilleurs avec de la sauce soja salée ou sucrée, voici quelques conseils de base sur la prononciation en japonais :
- Le sh se prononce "ch"
- Le j se prononce "dj" au début d'un mot et « j » à l'intérieur d'un mot.
- Le ch se prononce "tch"
- Le r se prononce comme un l français
- Le e se prononce "é"
- Le i peut servir à doubler la voyelle e et ei se prononce donc "éé"
- Le s se prononce toujours "s" et non "z"
- Le h est toujours expiré
- Le u se prononce entre eu et ou. Sauf en fin de verbe où il disparaît presque
- Le n final ou devant une autre consonne est nasalisé, et se prononce « m » devant un p ou un b
Vocabulaire général :
Phrases | Traduction occidentale (Rōmaji) |
Traduction japonaise (Hiragana) |
Bonjour | Konnichiwa | こんにちは |
Au revoir | Sayounara | さようなら |
S'il vous plait | Sumimasen | すみません |
Merci | Arigatou gozaimasu | ありがとうございます |
Comment ça va ? | O genki desuka ? | おげんきですか? |
Enchanté | Hajime mashite | はじめまして |
Je vais bien | Genki desu | げんきです |
Je suis malade | Watashi wa taichyo ga warui desu | わたしはたいちょうがわるいです |
Je m'appelle [nom] | Watashi no namae wa (nom) desu | わたしのなまえは (nom)です |
Comment t'appelles-tu ? | O namae wa nan desuka ? | おなまえはなんですか |
Je suis Français | Watashi wa furansujin desu | わたしはフランスじんです |
Parlez-vous anglais/français ? | Eigo/furansugo wo hanase masuka ? | えいご/フランスごをはなせますか |
Je ne comprends pas | Wakarimasen | わかりません |
Je ne parle pas japonais | Nihongo o hanasemasen | にほんごをはなせません |
Où sont les toilettes ? | Toire wa doko desuka ? | トイレはどこですか |
Où trouver un taxi ? | Takushii wa doko desuka ? | タクシーはどこですか |
Pouvez-vous appeler un taxi ? | Takushii o yonde itadakemasuka | タクシーをよんでいただけますか? |
Où trouver un ATM ? | ATM wa doko desuka ? | ATMはどこですか |
Au bar/ au restaurant :
Une bière s'il vous plaît | Biiru kudasai | ビールください |
Un verre de vin s'il vous plaît | Akawain ippai kudasai | あかワインいっぱいください |
Un whisky s'il vous plaît | Uisukii ippai kudasai | ウイスキーいっぱいください |
Un sake s'il vous plaît | Nihonshu kudasai | にほんしゅください |
Jusqu’à quelle heure ouvrez-vous ? | Nanji made eigyou shitemasuka ? | なんじまでえいぎょうしてますか |
Je paye ma tournée | Ippai ogorimasu | いっぱいおごります |
La même chose s'il vous plaît | Onajimono wo kudasai | おなじものをください |
Vous avez des cacahuètes et du pâté ? | Pīnatsu to pate wa arimasu ka | ピーナツとパテはありますか |
Alors on n'attend pas Patrick ? | Patorikku wo matte inai nodesu ka | パトリックをまっていないのですか |
L’addition, s’il vous plaît | Okanjo wo onegai shimasu | おかんじょうをおねがいします |
Pendant un rendez-vous :
Ravi de faire ta connaissance | Hajime mashite | はじめまして |
Vous êtes très joli(e) | Anata wa totemo kireidesu | あなたはとてもきれいです |
Tu as de beaux yeux tu sais | Anata no me wa totemo utsukushīdesu | あなたのめはとてもうつくしいです |
La France est le pays de l'amour, je suis ici en mission | Furansu wa ai no kuni desu, watashi kokoni mission ga atte kimashita | フランスはあいのくにです、わたしはここにミッションがあってきました |
Voulez-vous danser avec moi ? | Isshoni odorimasen ka | いっしょにおどりませんか |
Puis-je vous offrir un verre ? | Ippai gochisou shitemo ii desuka ? | いっぱいごちそうしてもいいですか |
Au stade :
Pouvez-vous me garder la place ? | Watashi no seki totteoite moraemasuka ? | わたしのせきをとっておいてもらってもいいですか |
En-avant | Nokku on | ノックオン |
Mêlée | Sukuramu |
スクラム |
Touche | Tatchi | タッチ |
Hors-jeu | Ofusaido |
オフサイド |
Essai | Torai |
トライ |
Plaquage | Takkuru | タックル |
Depuis le débuuuuuut | Saisho kara |
さいしょから |
Ne trouvez-vous pas scandaleux que l'arbitre soit toujours hors jeu ? | Shinpan ga itsumo ofusaido nanowa hazubeki dato omoimasennka | しんばんがいつもオフサイドなのははずべきだと思いませんか |
Dans la rue :
Excusez-moi | Sumimasen | すみません |
Je suis perdu | Michi ni mayoi mashita | みちにまよいました |
Pouvez-vous m'aider ? | Sumimasen, chotto tetsudatte itadakemasuka | すみません、ちょっとてつだっていただけますか |
Comment aller à [endroit] ? | [endroit] wo sagashite imasu. Doko ni arimasuka ? | いま、[endroit] をさがしています。どこにありますか? |
Où acheter un maillot du Japon ? | Doko de nihon no yunifomu kaemasuka ? | どこでにほんのユニフォームかえますか |
Chez quelqu'un :
Merci de me recevoir | Watashi o ukeirete itadaite arigatou |
わたしをうけ入れていただいてありがとう |
C'est très sympa chez vous | Totemo suteki na iedesune |
とてもすてきないえですね |
J'adore votre canapé en dentelle | lesu no haitta anatano sofa ga totemo sukidesu | レースの入ったあなたのソファーがとてもすきです |
Où est le frigo ? | Reizōko wa dokodesu ka ? | れいぞうこはどこですか |
Ca te gêne si je reste 3 jours ? | Mikka tomattemoiidesuka ? | みっかとまってもいいですか |
AKA
Trop difficile je pense que je vais prendre la direction du Levant mais dévier de cap pour aller vers une population qui habite un territoire grand comme l' Europe, qui parle le Français en roulant les R, et ou on peut se baigner toute l' année dans une mer transparente sans avoir les orteils bleus au bout de 5 mn!!! 😉
Amis à Laporte
Matchs de l'Equipe de France = Célakata ?
Chams
Les plus observateurs l'ont p-e déjà vu : les mots en rapport avec le rugby sont des traductions un peu ridicules des mots Anglais.
C'est du à la pauvreté de sons du japonais : ils n'ont qu'assez peu de combinaisons sonores, et deux consonnes ne s'enchainent généralement pas (en tout cas à l'écrit).
C'est donc pour ça qu'on a :
Mêlée Sukuramu スクラム (Sukuramu = Scrum)
Touche Tatchi タッチ (tatchi = touch)
Hors-jeu Ofusaido オフサイド (Off side)
Essai Torai トライ (try)
Plaquage Takkuru タックル (takkle)
Ragubī = rugby, Pīnatsu = peanuts, akawain = aka(rouge) wain (wine), Uisukii = whisky, biiru = beer.
Bon, il faut pondérer : le U (qui se prononce ou) est parfois soufflé, voir presque imperceptible (par exemple, desu, le verbe être, s'entend "des" donc "dèsse".)
Je vous invite a faire le dico anglais-japonais sur google translate et écouter ce que ça donne, c'est bien marrant.
Pour aller plus loin : le japonais comprend 4 possibilités d'écriture :
Les kanji, hérités de la chine (symbole compliqués)
Les hiragana, l'alphabet syllabique pour les mots japonais (46 syllabes)
Les katakana, autre alphabet syllabique avec les même sons mais pour les mots d'origine non japonaise (on aurait donc pu s'en passer)
Et enfin notre alphabet
Les Hiraganas et les Katakanas sont pétés à apprendre à lire (compter quelques heures assez ludiques avec des applis mnémotechnique comme Hiraganapp ou Katakanapp)
Il est très facile pour un français de prononcer le japonais : tous les sons sont présents dans notre langue, à l'exception du r/l, sorte de mélange de ces deux lettres. De fait, une simple lecture du mot dans le dico suffira.
Par contre, gros problème, ils sont à chier en Anglais. Les Katakana leur ont donné l'impression de maitriser le truc, mais ils sont en général incompréhensibles quand ils parlent (je parle de la majorité de la population, il y a évidement des bilingues parfait, surtout chez les jeunes). Pour un pays aussi développé, c'est risible. Mais comme les Japonais ne font pas les choses à moitié, et que ça les a saoulé de passer pour des neuneus à l’international, ils ont dégagé tous les profs d'anglais pour engager des expats avec anglais comme langue maternelle (pas de bol, ils engagent aussi des écossais). Il est donc très facile de devenir prof de langue la bas en ce moment.
Une fois qu'on a pigé qu'il fallait dégager quelques sons des mots qu'ils prononcent, comme par exemple Herikoputā pour hélicoptère, on les pige un peu mieux.
Le ka en fin de phrase exprime la question. En simplifiant, on fait donc la même phrase, on rajoute "ka", et pouf c'est une question.
Dernière précision : "Japon" se dit "Nihon", on est donc assez loin du mot Français.
Pour bien le prononcer, le ni est le même, mais le h doit s'expirer, à l'anglaise, comme dans hello. le on de la fin est aussi comme en anglais.
Et "Saké" peut vouloir dire alcool au sens générique, ce qu'on appelle ici le saké, l'alcool de riz, ils l’appellent donc "Nihonshu", littéralement "alcool du japon".
Marc Lièvre Entremont
Merci Chams, ça mériterait un sticky !
(t'auras 100 pions pour la peine)
lelinzhou
Super.
Tuilagi Bouffi
Table de chevet : Beddosaidotēburu. Ça peut toujours servir...
Ahma
Où l'on reconnaît, à la lumière des explications de Chams ci-dessus, la bedside table des Anglais.
Marc Lièvre Entremont
Ils auraient pas du s'emmerder : Ikeatsu.
Tuilagi Bouffi
Absolument, tout (ou pas mal de choses en tout cas) paraît limpide après ça.
Chams
Ah putain, j'ai cru que t'avais fais une blague en inventant le mot !
(Ce genre de mots, écrits en katakana, sont que pour les machins qui existaient pas déjà et donc importés de l'anglais, donc je me disais que pour un truc aussi basique il devait y avoir un autre vrai mot d'origine Japonaise)
Une fois qu'on sait lire les Katakana, c'est hyper drôle de déchiffrer, prononcer, et se rendre compte de quel mot ils sont partis (et donc ce que ça veut dire).
Petit jeu :
sauras tu lire ces trucs comestibles?
hambâgu
orenji-jûsu
gurêpufurutsu-jûsu
Ceux la, à toi de deviner l'univers :
konpyuuta
goburetto
gifuto
kisu
Bon puis sinon, tant qu'à raconter le Japon, ce qui viendront découvriront le Franponais :
Au Japon, l'image de la France, c'est Paris, le luxe, la classe
Le moindre machin classe (restau, fringues, marques) a donc un drapeau Français, mais les Japonais ne le lisent pas. Les designer s'en battent donc les ****** de l'écrire correctement, et ça donne des fautes, des approximations, des second sens sexuels dans tous les sens.
On a le magasin de fringues "Muse de deuxieme classe"
Le sweat "Je suis très satisfaite"
et des milliers d'exemples de trucs qui veulent rien dire, ou pas ce que ça devrait, tous les 15 mètres, ou sur google images.
Pour ceux qui iront (moi j'y serais de mars à Noel), faut compter 600 balles d'avion, 300 balles de train illimité pour deux semaines si vous faites plus que Tokyo, et environ 500/semaine pour le reste.
Ca fait 2.000 balles les deux semaines (Guesthouse correct, bouffe bonne, bonne picole), mais ça les vaut.
Si vous êtes pas fan du délire manga/bus pikachu/émissions télé WTF, rassurez-vous, moi non plus, et ça représente qu'une petite partie du Japon.
Vous verrez surtout le seul pays développé non colonisé, des milliers de trucs chelou (canette chaude en distributeur, pompe à essence au plafond, formule restau "all you can eat" et "all you can drink" pendant 60-90-120mn, gens qui font la queue sans râler, des vélos attachés qu'a eux même dans la rue, des gens qui réservent leur table en laissant leur portable, etc etc etc).
Marc Lièvre Entremont
Eeeh encore merci.
J'ai toujours été attiré par ce pays, parce que son histoire est passionnante et, comme tu le décris si bien, parce que le respect de l'autre est une valeur majeur.
Ca doit être renversant de côtoyer un japonais pour nous européens égoïstes et égocentriques.
Chams
C'est hyper intéressant comme voyage, parce que la plupart de tes repères sont mis à mal. Tu t'assois sur un banc 20mn, tu vas au supermarché, tu prends le train, etc.
C'est toujours dur de comparer, mais j'ai trouvé ça bien plus cool que les USA ou le Canada, ou tout est finalement un peu "pareil" que chez nous (C'est un peu con en soit de comparer des pays, mais c'est un budget similaire , 1500-2000€ les 2 semaines). Le fait que le Japon se soit développé avec peu d'échanges avant l'occupation américaine, et avec une culture/religion différente, rend le truc assez merveilleux.
Déjà, c'est beau, et la bouffe est bonne. Pour un Français, c'est rassurant. (Je précise, si des gens lisent encore à cette date et n'aiment pas le poisson cru, que les sushis/makis, c'est pas le plat basique, c'est un peu comme le foie gras chez nous, c'est un plat de riches et occasionnel. Le plat basique, ce sont les Sobas/Ramen. En plus, le niveau "restau japonais" en France, tenu par des chinois, c'est le niveau supermarché la bas. En gros, dis toi que jusque la, t'as mangé que l'équivalent sushi de la mousse de foie gras).
Pour la partie respect et comportement, j'ai aussi adoré : les mecs se rangent en ligne à l'extérieur du métro et attendent, ce qu'on trouve merveilleux. Sauf qu'ils haïssent la confrontation ou la prise de parole à un inconnu (ou pire, un étranger) donc à l'intérieur ils te poussent avec les coudes dans les côtes sans te demander pardon. En fait, comme partout, certaines qualités engendrent des défauts, et ça rend l'expérience encore meilleure.
Par exemple, on a fait la queue deux heures pour un papier JPR (SNCF Jap). Personne bronchait. En France, il y aurait eu une émeute, sauf que du coup, chez nous, 2 heures de queue, ça existe pas. Je reste sur l'exemple SNCF : on tape tout le temps sur nos cheminots en citant l'exemple du Japon, ou les trains sont niquels et archi-ponctuels. C'est vrai sur le TGV, moins sur le réseau secondaire, sauf que Tokyo/Kyoto (donc Paris-Lyon a 10 km près) c'est 110€ L'ALLER. Et pas d'histoire de payer son billet moitié prix en le prenant une semaine avant (Pour les touristes ya un abonnement illimité 1, 2 ou 3 semaines, le Japan rail pass, cher mais du coup rentable)
On peut aussi citer l'exemple des 15 poubelles de tri mais du tétrapack de jus d'orange emballé dans un plastique thermocollé (si si, faut pas salir la bouteille) mis dans un sac, lui même mis dans un sac.
Aussi, pour quelqu'un un peu asperger, c'est un pays reposant : tout l'implicite est toujours levé. T'as des flèches, des lignes à suivre, des consignes claires. On imagine donc bien la capacité de prise d'initiative d'un Japonais moyen (je caricature un brin, mais t'as l'idée).
Je vais m'arrêter la, parce que dès le premier post, on voyait déjà suinter l'idée que je suis persuadé que le voyage vaut le prix qu'il coûte, mais vraiment, démerdez-vous pour foutre 2.000 balles de côté et allez-y. Perso, j'y retourne en PVT pendant 1 an.
Marc Lièvre Entremont
J'ai déjà "vu" ce que tu racontes, pas en vrai malheureusement mais j'aime bien la 5 et Arte a la TV et il y a quelques émissions qui retranscrivent parfaitement ce que tu dis, notamment "des trains pas comme les autres" dans laquelle le mec est effaré par la rigueur dans les gares, et notamment ces fameuses files de gens, qui suivent les lignes jaunes. Antoine De Maximy a aussi été bien dépaysé.
Ca me fait penser un peu au Portugal, ils sont aussi très attentifs à "l'autre".
C'est clair que perso le Japon est le pays qui me botte le plus à visiter, et surtout hors les villes.
Tuilagi Bouffi
Alors je suis à peu près sûr pour les quatre premiers mots, moins pour les trois derniers :
hamburger
orange juice
grapefruit juice
computer
gobelet ?
gift ?
kiss ?
En tout cas merci à toi pour toutes ces informations très intéressantes sur la culture nippone. 😉
Chams
T'as tout bon 😊
Marc Lièvre Entremont
Début le débuuuuut, c'est pas plutôt "seisho karaaaaaaaa" !?
Marc Lièvre Entremont
Dédéstu Puildhibuto.
Merci Chams.
Ahma
Et Dédé Puildébut, comment s'appelle-t-il là-bas ?
Marc Lièvre Entremont
Dédéstu Puildhibuto.
Merci Chams.
MARCFANXV
Wakarimasen = Je ne comprends pas = ça ressemble à quoi cette bête ?
Je ne sais pas si vous connaissez l'histoire (véridique, je dis pas que des conneries) des 1ers colons blancs débarquant en Australie (enfin...devaient plutôt ètre rose les Englishs débarquant à Darwin avec le soleil Austral qu'ils avaient pris sur la courge !).
La première rencontre avec le peuple autochtone (au début pacifiste soit-dit en passant ! C''est à partir du second test match que c'est parti en couille...) se posent quelques pblms de traducteur !
L'homme blanc de demander "Comment s'appelle cette drôle de bête qui saute sur ces pattes arrières ?" Le Maori de lui répondre : " Kangourou ?"...
Kangourou signifiant en langue Maori : "Je ne comprends pas !"...
Tant pis, l'homme blanc avait cru comprendre il adopta la formule...
L'histoire (récente !) du Pays Continent commença sur un malentendu.
Ceci explique peut-ètre la suite....
Ahma
Apparemment cette histoire n'est qu'une légende, "kangourou" viendrait plutôt du mot "gangurru", utilisé dans une langue aborigène pour désigner une des espèces de kangourous.
Marc Lièvre Entremont
En plus, c'était que des colons truants, ça ne pouvait finir qu'en jus de boudin.
lelinzhou
Manque vraiment des trucs importants à l'usage du supporter français. Reusement doit y avoir au ministère de nombreux nipponophones pour nous traduire :
- Aux chiottes l'arbitre !
- Où qu'elle est cette putain de buvette ?
- Hors-jeu mon cul ! L'est aveugle ce putain d'arbitre !
- Ici, ici, c'est Osaka !
- Argentins de merde !
- Comme dab, faut faire gagner les Black !
La liste n'est pas exhaustive, vous pouvez complétez
Serge Bête de Seine
"La bouffe est meilleure chez nous"
"J'veux un steak"
"Y a pas d'pinard?"
pascalbulroland
perso,à part "mini jupe" qui se dit oraduku takataté,j'y connais rien en japonais...
Rémi teLamettra
(ste photo aperçu) ah oui c'est vrai, j'avais zappé qu'on a fait un nul contre le Japon à domicile..
banditmanchot
Alors perso, je connais rien au jap' ... mais un petit coup de google translate est assez savoureux pour certaines phrases!
La dernière, par exemple, me renvoie: "Puis-je attendre un testicule?"
pascalbulroland
Excellent ce lexique pour supporters !
Ahma
C'est clairement à destination des supporters de rugby, il n'est pas dit comment on fait pour commander de l'eau.
Seyfr
J'allais faire l même remarque. Et en ore je pensais voir la Maxime "Rugby passion, rugby de belle tradition"
Ailier-Fort
"Yamete ! Yamete kudasai !" : quand les anglais ou les argentins auront mis leur cinquième essai à la 50ème minute de leur match contre la France.
"Nani ??" : quand la France battra la NZ en finale de la Coupe du monde sur un essai d'Huget.
Ahma
De Makike tu veux dire.
breiz93
Très bonne idée de prévoir ces quelques mots.
Par contre il manque;
- JE TIENS UNE DE CES CUITES
- VOYOUS
- DES LUNETTES POUR L'ARBITRE , de touche de champs (à developper)